Особенности немецкой лингвистики – 2. Соучастие слепой Фемиды


“у Яси – это доля в бизнесе, и она хочет передать её своему мужу Василию.” https://www.tvc.ru/channel/brand/id/3516/show/episodes/episode_id/80777 Ключ к переводу – слепота. Переводится по художественному замыслу через немецкий саентоложий фильтр на нормальный русский например так ” #Психология по заказу слепой Фемиды – #подельница в деле и хочет спихнуть своё соучастие на Вооружённые Силы.” Ну-ну. Медленный рассказ в стиле скандинавского #кино, #тягомотина жуткая.




Rent a server








Pong-!-Quack